Pingo = Gota
Ej: Vai chover, caiu um pingo no meu olho (Va a llover, cayo una gota en mi ojo).
Sorvete = Helado
Ej: Eu quero um sorvete de mamao (Yo quiero un helado de papaya).
Costas = Espalda
Ej: Tenho uma tatuagem nas costas (Tengo un tatuaje en la espalda).
Borracha = Goma de borrar
Ej: Você tem uma borracha pra mim? (¿Tenés una goma para mí?).
Camisinha = Preservativo
Ej: Seja responsável, use camisinha (Sea responsable, use preservativo).
Sanita = Inodoro
Ej: Onde esta você? Estou na sanita (¿Donde estás? Estoy en el inodoro).
Concha = Cucharón
Ej: tenho uma concha grande (tengo un cucharón grande).
Garrafa = Botella
Ej: Vai descendo na boquinha da garrafa (Va bajando en el piquito de la botella).
Rajada = Ráfaga
Ej: Sentíu a rajada? Foi forte (Sentiste la ráfaga, fue fuerte).
Horto = Huerto
Ej: Muito bonito seu horto (Muy lindo su huerto).
miércoles, 26 de septiembre de 2007
Português para principiantes
Aquí va una pequeña colaboración, para todos esas personas que piensan que en cualquier lugar de habla portuguesa, agregando iño/a al final de las palabras tienen la vida solucionada. Se trata de unas cuantas palabrillas que no tienen exactamente el mismo significado que en castellano:
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
1 comentario:
Jaja, buenísimo... una cosa nomás borracha no es sólo "goma de borrar" es cualquier goma en general. Incluso a las gomerías se las llama borracharías aunque a las llantas se les dice pnéus (que sería algo así como una abreviatura de pneumático).
En fin, muy gracioso post.
Publicar un comentario